Menù

Non è colui che critica a contare né colui che indica quando gli altri inciampano o che commenta come una certa azione si sarebbe dovuta compiere meglio.
L’onore spetta sempre all’uomo nell’arena. L’uomo il cui viso è segnato dalla polvere ed il sudore! L’uomo che lotta con coraggio, che sbaglia ripetutamente sapendo che non c’è impresa degna di questo nome che non sia priva di errori e mancanze. L’uomo che dedica tutto se steso al raggiungimento di un obbiettivo, che sa entusiasmarsi e impegnarsi fino in fondo e che si spende per una giusta causa! L’umo che quando le cosa vanno bene conosce finalmente il trionfo delle conquiste fatte e che quando le cose vanno male, cade.. sapendo d’aver osato!
Quest’uomo non avrà mai posto accanto a quelle anime mediocri che non conoscono né la vittoria né la sconfitta!
Il coraggio non è mai stato non avere paura, le persone coraggiose sono quelle che le ribaltano a loro favore usandole per diventare ancora più forti… se oggi hai un po’ di timore non preoccuparti è normale perché sei in un momento decisivo! Quindi coraggio fratello mio sono dalla tua parte.
Franklin Delano Roosvelt
Informativa allergeni presente a fine menù
Menù à la carte
Antipasti
Appetizers
Tonno affumicato al rosmarino con spuma di melanzana al basilico, mandorla tostata croccante e cipolla al Primitivo di Manduria
Smoked rosemary tuna with basil eggplant foam, crispy toasted almonds, and Primitivo di Manduria onion
€15,00
Zuppa di fagioli rossi cotti in sauté di frutti di mare
Red bean soup cooked in seafood sauté
€14,00
Baccalà mantecato con gazpacho di pomodorino datterino locale profumato all’origano fresco e cracker croccante alla paprika dolce
Whipped cod with fragrant local cherry tomato gazpacho seasoned with fresh oregano and crispy sweet paprika crackers.
€14,00
Insalatina tiepida di mare
Warm seafood salad
€15,00
Filetto di triglia locale scottata su morbido di foie gras d’anatra francese e capesante del Giappone brasate dolcemente.
Seared local red mullet fillet on a bed of French duck foie gras and gently braised Japanese scallops
€19,00
Millefoglie di patata dolce e carciofo brindisino IGP con riduzione di Susumaniello rosé e vaniglia del Madagascar
Sweet potato and Brindisino artichoke IGP millefeuille with Susumaniello rosé reduction and Madagascar vanilla
€15,00
Gnocco di patata valdostana, ripieno di radicchio trevigiano appassito, capocollo di Martina Franca, in bagno di Castelmagno DOP e tartufo*
Valdostana potato dumpling, filled with wilted Treviso radicchio, Martina Franca capocollo, in a Castelmagno DOP bath, and truffle.
*Secondo stagionalità tartufo nero estivo o tartufo bianco d’Alba (il prezzo potrebbe variare)
€15,00
Crudo di mare
Raw Seafood
Tartare di salmone norvegese, le sue uova, caviale di Yuzu, essenza di anice
Norwegian salmon tartare, its eggs, Yuzu caviar, anise essence
€15,00
Tartare di tonno pinna gialla, confettura di fichi e popcorn di chia nera
Yellowfin tuna tartare with fig jam and black chia popcorn.
€15,00
Scampi e gamberi rossi al pz (secondo disponibilità)
Scampi and red prawns per piece (subject to availability).
€5,50
Selezione Ostriche (secondo disponibilità)
Oyster Selection (subject to availability)
– Ostrica (Italia)
€5,00
– Gillardeau(Francia)
€5,50
primi piatti
First courses
Raviolo aperto al caciucco dell’Adriatico
Open ravioli with Adriatic caciucco
€19,00
Linguina alle vongole veraci
Linguine with clams
€16,00
Tortellone ai porcini mantecato all’aglio nero con consommé di liquirizia e battuta di gambero rosa locale
Porcini mushroom tortellone with black garlic emulsion, licorice consommé, and local pink shrimp tartare
€19,00
Gnocchetto fatto in casa con nero e cotiche di seppia, petali di cipolla fondente e profumo di mirto
Homemade gnocchi with squid ink and pork rinds, melting onion petals, and a hint of myrtle
€17,00
Tagliolino sottile con burro da prima affioritura, Parmigiano Reggiano, tartare di gambero rosso e tartufo
Thin tagliolino pasta with first-pressed butter, Parmigiano Reggiano, red shrimp tartare, and truffle
*Secondo stagionalità tartufo nero estivo o tartufo bianco d’Alba (il prezzo potrebbe variare)
€21,00
Risotto varietà Vialone Nano mantecato al burro affumicato, cioccolato bianco, Parmigiano 36 mesi e foglie d’argento
Vialone Nano variety risotto, whipped with smoked butter, white chocolate, 36-month aged Parmesan, and silver leaves
€21,00
i secondi
Second courses
Salmone norvegese cotto a vapore di tè all’alloro e bacche di ginepro con la nostra idea di salsa teriyaki (soya, miele, prosecco e sambuca)
Norwegian salmon steamed with bay leaf and juniper berries tea, served with our twist on teriyaki sauce (soy sauce, honey, Prosecco, and sambuca)
€19,00
Merluzzo cotto a bassa temperatura con remoulade al wasabi, senape, rape e pinzimonio di verdure dell’orto
Low-temperature cooked cod with wasabi remoulade, mustard, turnips, and garden vegetable pinzimonio
€19,00
Coda di astice scottato con roll di zucchine ripieno di catalana di verdure e maionese all’Aceto Balsamico di Modena
Seared lobster tail with zucchini roll filled with vegetable catalan and Modena Balsamic Vinegar mayonnaise
€26,00
Pesce fresco (al kg)
Chiedere al nostro personale la ricetta più appropriata
Fresh fish of the day (price per kg) – ask us for the best receipe
€75,00
Frittura mista dell’Adriatico
Mixed fried fish from the Adriatic
€16,00
Guancia di manzo laccata al miele e caffè, e coulis ai frutti di bosco
Honey and coffee-glazed beef cheek with mixed berry coulis
€21,00
I contorni
Side dishes
Spinacino saltato al burro di Normandia
Sautéed baby spinach with Normandy butter.
€7,00
Patate novelle in doppia cottura con olio al rosmarino e sale Maldon
New potatoes twice-cooked with rosemary oil and Maldon salt
€7,00
Verdure in foglia (secondo disponibilità) saltate con aglio, olio e peperoncino
Leafy greens (subject to availability) sautéed with garlic, oil, and chili
€7,00
Dessert
Desserts
Bavarese arachide e liquirizia, cuore di cocco e cioccolato al caramello
Peanut and licorice Bavarian cream, coconut heart, and caramel chocolate.
€8,00
Brownie di cioccolato fondente belga con riduzione di Pedro Ximenez e amarene
Belgian dark chocolate brownie with Pedro Ximenez reduction and sour cherries.
€8,00
Menù degustazione a 4 mani
gli Chef Gianluca Carbone & Chef Simone Picoco propongono:
Antipasti
Appetizers
Gnocco di patata valdostana, ripieno di radicchio trevigiano appassito, capocollo di Martina Franca, in bagno di Castelmagno DOP e tartufo*
Valdostana potato dumpling, filled with wilted Treviso radicchio, Martina Franca capocollo, in a Castelmagno DOP bath, and summer black truffle.
*Secondo stagionalità tartufo nero estivo o tartufo bianco d’Alba (il prezzo potrebbe variare)
Tonno Affumicato al rosmarino con spuma di melanzana al basilico, mandorle tostate e cipolla al primitivo
Smoked rosemary tuna with basil eggplant foam, toasted almonds, and Primitivo onion.
Primo Piatto
First Course
Tortellone ai porcini mantecato all’aglio nero con consommé di liquirizia e battuta di gambero rosa locale
Porcini mushroom tortellone with black garlic emulsion, licorice consommé, and local pink shrimp tartare.
Secondo piatto
Second Course
Salmone norvegese cotto a vapore di tè all’alloro e bacche di ginepro con la nostra idea di salsa teriyaki (soya, miele, prosecco e sambuca)
Norwegian salmon steamed with bay leaf and juniper berries tea, served with our twist on teriyaki sauce (soy sauce, honey, Prosecco, and sambuca)
pre – Dessert
Pre- Dessert
Sorbetto alla pera, crema di gorgonzola DOP e noci
Pear sorbet, DOP gorgonzola cream, and walnuts.
Dessert
Dessert
Brownie di cioccolato fondente belga con riduzione di Pedro Ximenez e amarene
Belgian dark chocolate brownie with Pedro Ximenez reduction and sour cherries.
€70- Bevande non incluse
€70 – Beverage not included
Coperto/Cover €4
Informativa allergeni
Informiamo i signori clienti che i piatti preparati all’interno del nostro ristorante possono contenere uno o più dei seguenti allergeni in forma di ingrediente o tracce.
Elecono degli allergeni alimentari (ai sensi del Reg. 1169/2011, D.Lgs.109/1992)
- Cereali contenenti glutine come: grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi ibridati e prodotti derivati;
- Crostacei e prodotti a base di crostacei;
- Uova e prodotti a base di uova;
- Pesce e prodotti a base di pesce;
- Arachidi e prodotti a base di arachidi;
- Soia e prodotti a base di soia;
- Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio);
- Frutto a guscio come: mandarle (amygdalus communis L.), nocciole (coryolus avellana), noci (juglans regia), noci di acagiù (anacardium occidentale), pistacchio ed altri
- Sedano e prodotti a base di sedano;
- Senape e prodotti a base di senape;
- Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10mg/litro in termini di SO2 totale da calcolarsi per i prodotti così come proposti pronti al consumo o ricostituiti conformemente alle istruzioni dei fabbricanti;
- Lupini e prodotti a base di lupini;
- Molluschi e prodotti a base di molluschi.
Informiamo inoltre che alcuni prodotto qualora non reperibili freschi, potrebbero essere surgelati all’origine.
Allergens
We inform our clients that our dishes might contain one or more allergens from the list belos as ingredients or traces.
List of food allergens (as of Reg. 11692011, D.Lgs. 102/1992):
- Cereals containing gluten: wheat, rye, barley, oats, spelled. kamut or their hybridized strains and products thereof;
- Crustaceans and crustacean products;
- Eggs and egg products;
- Fish and fish products;
- Peanuts and peanut products;
- Soy and soy products;
- Milk and milk products (including lactose);
- Nuts, namely: almonds (amygdalus communis l.), hazelntuts (corylus avellana), walnuts (juglans regia), walnuts cashew (anacardium storico), pistachios and others;
- Celery and celery products;
- Mustard and mustard produts;
- Sesame seeds and sesame seed products;
- Sulfur dioxide and sulphites in conentrations above 10 mg/kg or 10 mg/liter in terms of total SO2 to be calculated for products as proposed ready-to-eat or reconstituted in accordance with the manufacturers’ instructions;
- Lupins and lupine-based products;
- Molluscs and shellfish-based products.
Futhermore, we inform our clients that some of our plates might be prepared usign de-frozen ingredients, accordin to market availability.